8impet/i PVEF
impeti
(ntr)
- 1.
-
Forte kaj vive sin ĵeti antaŭen:
la ondoj impetas kontraŭ la bordo;
ŝi impetis al mi por min kisi
[1];
hirundo impetis en la portikon, flugis unu rondon tuj sub la ora plafono
[…] kaj malaperis en kapitelo
[2];
la stevardino impetas al la pilotejo, sed maljuna pasaĝerino haltigas ŝin
[3].
alkuri,
ataki,
kursvingiĝi,
penetri,
sturmi - 2.
- (figure) Arde, fervore aspiri al iu celo: mi tro impetis aludante pri ĝi, mi timas, ke mi jam ofendis la honorulojn [4]; [li] kun la forto de la malespero impetas kontraŭ la baroj, kiuj malhelpas la homaran progreson [5]; Mattos estas pasia poeto: lia animbrulo impetas el ĉiu verko [6].
1.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 13
2. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2
3. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Excelsior!
4. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono
5. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
6. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
2. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2
3. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Excelsior!
4. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono
5. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
6. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
- angle:
- 1. be impetuous, bound, dash, leap, spring 2. to be impelled
- beloruse:
- імкнуцца, ірвацца (да чагосьці)
- ĉeĥe:
- naléhat, vrhat se vpřed, vynucovat, útočit
- france:
- s'élancer, se jeter (sur qc), se précipiter (sur qc), se ruer (sur qc), aspirer, tendre (aspirer à)
- germane:
- 1. vorstürzen, mit Schwung anpacken 2. leidenschaftlich verlangen, sich werfen auf
- hungare:
- 1. nekiiramodik, nekilendül 2. vágyik, törekszik
- japane:
- 突進する [とっしんする], 飛びかかる [とびかかる], 突き進む [つきすすむ]
- nederlande:
- 1. voorwaarts stormen 2. zich werpen op
- portugale:
- arrojar-se, atirar-se impetuosamente
- ruse:
- устремиться, устремляться
- slovake:
- dravo túžiť za niečím, hnať sa, rútiť sa, úsilne smerovať
- ukraine:
- кидатися вперед, пориватися, спрямовуватися
impeto
- 1.
-
Forta kaj viva antaŭenĵetiĝo; eksalto:
oni malfermis alian kradon kaj sur la arenon enkuris kun sovaĝa impeto kaj
bojado tutaj aroj da hundoj
[7].
eksvingo - 2.
- (figure)
Fervorego; arda aspiro al iu celo:
ataki, paroli kun impeto;
la impetoj de nobla animo.
impulso,
torenteco,
vervo
7.
Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVI
- angle:
- impetus, rush, impulse
- beloruse:
- імпэт, імпульс, памкненьне
- ĉeĥe:
- hnací síla, popud
- ĉine:
- 势头 [shìtóu], 动力 [dònglì], 声势 [shēngshì]
- france:
- élan, fougue, impulsion, lancée, aspiration
- germane:
- 1. Ungstüm, Heftigkeit, Vorwärtsstürzen 2. leidenschaftlicher Drang, Heftigkeit, Feuer
- hispane:
- ímpetu
- hungare:
- 1. iram, lendület 2. vágy, hév
- japane:
- 突進 [とっしん], 勢い [いきおい], はずみ, 熱意 [ねつい], 衝動 [しょうどう]
- nederlande:
- 1. het voorwaarts stormen 2. ontstuimigheid
- portugale:
- ímpeto
- ruse:
- 1. напор, порыв 2. порыв, устремление, импульс
- slovake:
- dravosť, dravá túžba, nápor, úsilie
- ukraine:
- порив, устремління
impeta
- Karakterizata per impeto: al mi ŝajnas, ke Otto estas tro impeta Metrop ! la proko per kelkaj impetaj paŝoj saltis al mi [8]; la manoj – akompanante la fortigon kaj altigon de la voĉo – pro la ĉiam pli impeta argumentado leviĝas iom post iom ĝis ili atingas, en la plej kulmina momento, la plej altan pozicion [9].
- angle:
- impetuous
- beloruse:
- імпэтны, імклівы
- ĉeĥe:
- prudký, rychlý
- ĉine:
- 狂躁 [kuángzào], 大力 [dàlì], 勃勃 [bóbó], 匆遽 [cōngjù], 如火 [rúhuǒ]
- france:
- dynamique, nerveux, vigoureux
- germane:
- ungestüm, feurig
- hispane:
- impetuoso
- hungare:
- heves
- japane:
- 勢いのある [いきおいのある], 衝動的な [しょうどうてきな]
- nederlande:
- ontstuimig
- portugale:
- impetuoso (adj.)
- ruse:
- стремительный, порывистый, бурный, буйный
- slovake:
- prudký, rýchly
- ukraine:
- стрімкий, рвучкий, бурхливий, буйний
impetega
- Perforte impeta: impetega vento, kolero, karaktero; impetege protesti; migradojn obstaklis […] impetegaj riveroj [10]; mi ĵus pasigis agrablan horon kun juna impetega usonano [11].
10.
Monato, Vladimir Lemelev: Afriko kaj aidoso, 2004
11. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, La sama afero, sed kun la kapo al tero
11. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, La sama afero, sed kun la kapo al tero
- angle:
- driving (a driving rain)
- beloruse:
- буяны, гвалтоўны, нястрымны
- ĉeĥe:
- nátlakový
- ĉine:
- 激烈 [jīliè], 盭 [lì]
- france:
- impétueux, fougueux, violent
- germane:
- stürmisch, heftig
- hungare:
- viharos
- japane:
- 激しい [はげしい], 猛烈な [もうれつな]
- nederlande:
- woest
- portugale:
- agressivamente impetuoso (adj.)
- ruse:
- бурный, буйный, неудержимый
- slovake:
- nátlakový
- ukraine:
- бурхливий, нестримний